LNI103 - Sight Interpretation (Skills Development)

Outline info
Semester
School
Last revision date 2017-11-21 11:16:10.865
Last review date 2017-11-21 11:16:24.061


Subject Title
Sight Interpretation (Skills Development)

Subject Description
Sight translation, sometimes referred to as sight interpretation, is a hybrid of interpreting and translation. Using documents related to a number of different settings, the course will instruct participants in the fundamentals of sight translation and assist in the development of related skills, such as reading comprehension, scanning for main ideas, fast reading, analysis of language, vocabulary enrichment and comprehension verification through paraphrasing. The course will also equip participants with the tools to manage ethical and performance challenges in sight translation.

Credit Status
LNI103 is a credit subject in the LITP (Language Interpretation) 6 subject Certificate Programme.

Learning Outcomes
Upon successful completion of this subject the student will be able to:

1. Identify situations in which translation may be required

2. Differentiate between the skills needed to perform sight translation and other forms of translation and interpretation

3. Utilize foundation skills in preparing for, and performing sight translation

4. Apply relevant guidelines in determining the appropriateness of sight translation in a given situation

5. Identify appropriate strategies for responding to challenges which may emerge when performing sight translation

6. Perform accurate sight translation of samples of documents used in a variety of settings

Essential Employability Skills
Communicate clearly, concisely and correctly in the written, spoken and visual form that fulfils the purpose and meets the needs of the audience.

Respond to written, spoken, or visual messages in a manner that ensures effective communication.

Use a variety of thinking skills to anticipate and solve problems.

Analyze, evaluate, and apply relevant information from a variety of sources.

Show respect for diverse opinions, values, belief systems, and contributions of others.

Interact with others in groups or teams in ways that contribute to effective working relationships and the achievement of goals.

Manage the use of time and other resources to complete projects.

Take responsibility for one's own actions, decisions, and consequences.

Cheating and Plagiarism
Each student should be aware of the College's policy regarding Cheating and Plagiarism. Seneca's Academic Policy will be strictly enforced.

To support academic honesty at Seneca College, all work submitted by students may be reviewed for authenticity and originality, utilizing software tools and third party services. Please visit the Academic Honesty site on http://library.senecacollege.ca for further information regarding cheating and plagiarism policies and procedures.

Discrimination/Harassment
All students and employees have the right to study and work in an environment that is free from discrimination and/or harassment. Language or activities that defeat this objective violate the College Policy on Discrimination/Harassment and shall not be tolerated. Information and assistance are available from the Student Conduct Office at student.conduct@senecacollege.ca.

Accommodation for Students with Disabilities
The College will provide reasonable accommodation to students with disabilities in order to promote academic success. If you require accommodation, contact the Counselling and Disabilities Services Office at ext. 22900 to initiate the process for documenting, assessing and implementing your individual accommodation needs.

Prerequisite(s)

LNI102

Topic Outline
Translation, Interpretation and Sight Translation - Differences
   and Similarities
Types of Text
Guidelines for Performing Sight Translation
Reading Comprehension
Language Structures and Their Impact on Sight Translation
Ethical Challenges and Principles - Liability and Risk Issues in Performing Sight Translation
Fast Reading
Chunking
- Managing Complex Structures and Sentences
Sight Translation Practice
- Varied Documents
Performing Basic Sight Translation
Paraphrasing
Using Passive Knowledge

Mode of Instruction
Traditional Classroom

Lecture and Case Study
Independent Research Instruction

On-line

Instruction will occur online

Prescribed Texts
Traditional Classroom:

LNI103 Lanuage Interpreter Training Program available electronically on Blackboard

On-Line:

Material available online
Full sized bilingual dictionary

Reference Material
None

Required Supplies

  • Head set with microphone
  • USB

Promotion Policy

Grading Policy
A+ 90%  to  100%
A 80%  to  89%
B+ 75%  to  79%
B 70%  to  74%
C+ 65%  to  69%
C 60%  to  64%
D+ 55%  to  59%
D 50%  to  54%
F 0%    to  49% (Not a Pass)
OR
EXC Excellent
SAT Satisfactory
UNSAT Unsatisfactory

For further information, see a copy of the Academic Policy, available online (http://www.senecacollege.ca/academic-policy) or at Seneca's Registrar's Offices.


Modes of Evaluation
To be successful in this course, you must complete all course work as specified and achieve an overall grade of 50% or higher. For further information on evaluation and academic standing, see a copy of the Academic Policy available at Seneca registration offices.

N.B. Ontario Council on Community Interpreting (OCCI) requires that candidates for accreditation obtain a minimum grade of 70% in each course of the Language Interpreter Program.

Classroom


Term Tests 70%
 
Final Exam and Skills Assessment
 
30%
Total
 
100%


On-line

Participation  10%
Module 1 - Assessment 10%
Module 2 - Assessment 10%
Module 3 - Assesment  20%
Module 4 - Final Assessment 25%
A1 Basic Sight Translation  10%
A2 Role Play Scenarios 10%
Final Assessment Preparation 5%



It is expected that students have a sufficient command of the English language to express themselves clearly in both written assignments and class discussions."  For further information on evaluation and academic standing, see the Academic Policy.

The use of electronic dictionaries is not permitted during assessments.


Appeals

Students should keep all assignments (including drafts and outlines and exercises) until they receive their final grade.
Students may appeal any final grade in a subject or any decision by the College, following the recommendation of a Promotion Committee, with respect to the student's academic standing, continuation or status in a program, School, Faculty or the College.  It is the policy of the College that a student who invokes this appeal process will be given a fair hearing.  For further information on appeals, please see Section 12 of the Academic Policy Handbook.

PLEASE RETAIN THIS SUBJECT OUTLINE FOR POSSIBLE FUTURE USE IN SUPPORT OF CREDIT APPLICATIONS AT OTHER EDUCATIONAL INSTITUTIONS.

Approved by: Fiona Bain-greenwood